היתרונות והתנאים של דו-לשוניות

היתרונות של דו-לשוניות ברורים
היתרונות של דו-לשוניות ברורים, לא רק אצל ילדים, אלא גם אצל מבוגרים.

מנקודת המבט של הפסיכולוגיה של השפה, דו לשוניות היא משהו מאוד חיובי. עם זאת, אנשים לא תמיד חשבו כך. עד שנות ה-60 אנשים חשבו שזה מפריע להתפתחות האינטלקטואלית של ילדים. האמינו שהם צריכים לתרגם בו זמנית את כל מה שהם שמעו וקראו לשתי השפות ושזה בזבוז זמן ומאמץ.

הוכח שבמקום לסכן את תהליך הלמידה שלנו, דו-לשוניות דווקא מועילה לו. היתרונות של דו-לשוניות ברורים, לא רק אצל ילדים, אלא גם אצל מבוגרים. לימוד שפה חדשה מאט את הליקוי הקוגניטיבי.

"להיות בעל שפה אחרת זה להחזיק נשמה שנייה."

-קרל הגדול-

הופעתה של דו-לשוניות

גורמים היסטוריים ותרבותיים תרמו בעיקר לעליית הדו-לשוניות. ליתר דיוק, אותם גורמים הקשורים לפתיחה ולהקמת גבולות חדשים בין מדינות, כגון:

  • התרחבות טריטוריאלית של אומות ותרבויות מסוימות. כך היה בשפה הלטינית, שהתפשטותה הגדילה באופן אקספוננציאלי את מספר הדוברים הדו-לשוניים של השפה המילנרית הזו.
  • האיחוד הפוליטי בהסכמה על מנת להקל על התקשורת של השפה הצרפתית. לדוגמה, אנגלית הוקמה כשפה מדעית פר אקסלנס.
  • גם מצבים פוסט-קולוניאליים תרמו לכך שהמתנחלים כפו את שפתם על הכפרים שנכבשו, שנאלצו לאמץ שפה שאינה ילידית.
  • עלייה. אנשים שעוברים למדינה אחרת חייבים ללמוד את שפת המקום שבו הם גרים.
  • הקוסמופוליטיות הובילה לגידול במספר המתווכים או הסוחרים הדו-לשוניים.

חשיבותה של האם

מערכת היחסים בין האם לתינוק היא אב הטיפוס של חילופי תקשורת פר אקסלנס. במשך חודשים, האם מפרשת את האותות שהתינוק שולח לה (בכי, צורח, צוחק), אותם היא מתרגמת למילים.

לאט לאט, המבוגר מתחיל להיות סוג של מראה עבור התינוק. כאשר האם משמיעה צליל, התינוק משחזר אותו. כשהיא עושה מחווה, התינוק מנסה לחקות אותה. כך מתחילים להתפתח חילופי דברים הגיוניים, שעוזרים לתינוק להבין ולהרחיב את הידע שלו על העולם בהדרגה וללא הגבלה.

לכן, האינטראקציה בין האם לתינוק היא שקובעת את הופעת השפה ואת רמתה של הילד. סוגי האינטראקציה התקשורתית שנוצרו בין השניים ממשיכים להשתנות ולהתפתח ככל שהילד גדל.

סוגי דו לשוניות

ישנם שני היבטים מרכזיים בהתפתחות הדו-לשוניות בילדים: סביבתם ושלב ההתבגרות בו הם נמצאים. לפי זה, ישנם שני סוגים של דו-לשוניות:

  • בו- זמנית: הילד לומד את שתי המערכות הלשוניות בו-זמנית. ככלל, זה קורה כאשר ההורים מדברים בשתי שפות על בסיס יומי.
  • רצוף: לילד יש גישה לשפה אחת בלבד במהלך ילדותו. ברגע שהם שולטים בה, הם לומדים שפה שנייה. למשל, שיעורי אנגלית בבית הספר.

"שפה אחת מציבה אותך במסדרון לכל החיים. שתי שפות פותחות כל דלת בדרך".

-פרנק סמית-

הופעתה של דו-לשוניות
הופעתה של דו-לשוניות.

קשה מאוד להשיג דו-לשוניות נכונה. תמיד יש שפה מפותחת יותר ויש לה יותר חשיבות מהאחרת. ככל שהאם והשפה הזרה יהיו דומים יותר, תהליך הלמידה יהיה קל ומהיר יותר.

גורמים ותנאים של דו-לשוניות

היו מחקרים על תינוקות בני 6 חודשים שהשתמשו בטכניקות סינון כדי להוכיח את המוקדמות המוקדמת של דו-לשוניות. המסקנות היו מפתיעות. כאשר תינוקות רק בני חצי שנה, הם מסוגלים להבחין בלשונם הראשונה מזרה.

זה לא אומר שהם מסוגלים להבחין בפרטים הפונטיים של השפה. עם זאת, הם כן יודעים להבחין במידע פרוזודי (אינטונציה, קצב). זה גורם לתינוקות בני 6 חודשים להיות פוטנציאליים לריבוי גלולות. זכור שיכולת זו הולכת ופוחתת עם הגיל, מכיוון שהיא אינה נחשבת למיומנות הכרחית להישרדות.

דו לשוניות חיובית

לפי מריסקל, יש לתת סדרה של נסיבות חברתיות, קוגניטיביות ולשוניות על מנת שדו-לשוניות תהיה חיובית עבור הילד:

  • הגעה לרמת ידע גבוהה ומספקת בשתי שפות.
  • התפתחות טובה של הלשון הראשונה ולימוד מערכת לשונית שנייה בבית הספר.
  • ציפיות גבוהות ועמדות חיוביות מקרובי משפחתו וממוריו של הילד ביחס להתפתחותם האינטגרלית.
  • יוקרה חברתית טובה בשתי השפות.

יתרונות קוגניטיביים של דו-לשוניות

על פי מחקרים רבים, קליפת המוח הקדם-מצחית והדורסולטרלית של ילדים הדוברים שוטפת שתי שפות מפותחות יותר בנוגע לתפקודים ניהוליים. זה מאפשר להם להיות מהירים ויעילים במשימות נחושות בהן הם זקוקים לכישורים המעולים הללו.

בנוסף, הם נוטים להבחין טוב יותר בגירויים סביבתיים, מה שמקל עליהם להתעלם מהרעש בכיתה. כך קל להם יותר להתמקד במה שהם לומדים. הם גם נוטים להיות בעלי מנגנון גדול יותר של שליטה מוחית המאפשר להם "לרפד את השפעות הגיל", ולעכב את ההידרדרות האינטלקטואלית שלהם.

כפי שאתה יכול לראות, היתרונות של דיבור ביותר משפה אחת אינם מוגבלים לבלשנות. היכולת להתפתח ביעילות בסביבה בין-תרבותית ורב-לשונית היא תוצאה של הידיעה כיצד לנצל את ההזדמנויות ההסתגלותיות שהטבע מציע לנו.

"אתה חי חיים חדשים על כל שפה חדשה שאתה מדבר. אם אתה יודע רק שפה אחת, אתה חי רק פעם אחת."

-פתגם צ'כי-